A tibeti narratív thangkáról és indiai előzményeiről*
in: Keletkutatás,
megjelenés alatt 2005. februárja óta
A mani lámák vándor tanítók voltak Tibetben, akik Csenrézi, az együttérzés bódhiszattvájának tanításait magyarázták faluról falura járva. Piactereken és kolostori fesztiválokon állították fel apró oltáraikat, melyek fölé tekercsképeket függesztettek, és miközben elnyújtott hangon kántálták hosszú történeteiket, pálcájukkal mutattak a képen lefestett jelenetekre. A tibetiek egy része mesterként tisztelte a falujában élő vagy arra vándorló mani lámát, és hétköznapi döntéseiben, problémái megoldásában gyakran támaszkodott rá. A mani láma mot csinált – a kockákkal végzett jóslás egy fajtája –, beteghez ment imádkozni, kisebb sérüléseket ráfújással gyógyított, és ha meghívták, a halottas háznál elmesélt egy történetet a halál utáni hetedik héten. Sokan egyszerű népi mesélőnek tartották, a babonás, tudatlan vidékiek tanítójának, vagy a gyermekek szórakoztatójának, egyfajta koldusnak, aki meséléssel keresi meg a betevőt. Ahogy a róluk kialakult elképzelések, úgy a mani lámák is különbözőek. Voltak közöttük híres jógik, szerzetesek, apácák, világi gyakorlók, és olyan egyszerű vándor mesélők is, akik írni-olvasni sem tudtak.
A nyugati szakirodalom nem szentelt komolyabb figyelmet ennek a hagyománynak, egyetlen önálló tanulmány sem jelent meg róla, de sok régi utazónak szemet szúrt az utcán thangkájára[1] mutogató furcsa ruházatú vándor, és hazatérve többen közölték fotójukat.[2] A századelő kutatói közül talán Waddell végezte a legértékesebb munkát, amikor publikálta könyvében a Dri med kun ldan[3] történetét ábrázoló, mani lámák által használt thangka vázlatát, és röviden leírta az egyes jelenetekhez kapcsolódó eseményeket.[4] Volt néhány követője, akik bár érintőlegesen, de beszámoltak néhány szóban e hagyomány létezéséről.[5]
Mivel már Thangtong Gyalpó előtt is egyes szövegek megemlékeztek a manipák működéséről, ezért feltételezzük, hogy az eredet tekintetében több különböző hagyománylánc létezik. Buchen Norgye, egy dél-Indiában élő idős mani láma szerint Thangtong Gyalpó csak az opera és a Szpitiben élő kőtörő pucsenek tradíciójának[17] alapítója. Ratnabhadra életrajzát Buchen Norgye is ismerte, de ő nem azt hangsúlyozta ki belőle, hogy a legenda szerinti első mani láma Thangtong Gyalpótól kapta a beavatást és a tanítást, hanem azt, hogy Ratnabhadra maga volt Csenrézi emanációja, az első mani láma az emberi világban.
A tibeti festészeti hagyomány számos elemet kölcsönzött az indiai, kínai és perzsa művészetből. A történetek előadásához használt narratív tekercsképek hagyománya azonban úgy tűnik Indiából került Tibetbe. Jelen írásom célja az, hogy megerősítse ezt a feltételezést az indiai művészettörténet és irodalom forrásainak segítségével, és bemutassa az indiai tekercsképes mesélés világát.
Már az ősi Indiában készítettek vászonra festett tekercsképeket (pata, patagata, patacitra). Ezeket sokféleképpen használták: falra akasztották őket, körmeneteken hordozták, és sokat közülük történetek illusztrálására festettek. Néha képsorozatokat készítettek, és mindig a megfelelő részletet emelték fel mesélés közben. Aztán ezeket néha összevarrták, hosszú tekercset hozva létre, és a falra akasztották. Amikor egy egész történetet festettek egy tekercsre, a mesélő bambuszbotjával mindig a megfelelő jelenetre mutatott, ugyanúgy, ahogy ezt a tibeti mani láma is teszi vaslándzsájával.
Mivel e festmények anyaguk miatt könnyen sérülnek, a legrégibb fennmaradt tekercskép a 15. századból való. Az irodalom és az építészet azonban sokkal régebbi időkben is feljegyezte és megőrizte a történetmondás és az ezekhez használt tekercsképek emlékét.
A legkorábbi írott forrás, mely az utcai mesélőt megörökíti, ismereteink szerint Patanjali Mahābhāsya című, i. e. 160-140 körül íródott műve. A történelmi jelent tárgyaló részben (3.1.26.) Patanjali azt mondja el, hogyan lehet három féleképpen is bemutatni Kamsa megölésének[21] népszerű epizódját. Megjegyzi, hogy az ilyen esetben használt „megöli Kamsát” kifejezésben a jelen idő használata helyes, mivel ugyan az események a távoli múltban történtek, a śaubhika (illúzionista), a granthika (recitáló) vagy a mankha (képes mesélő) úgy mutatja be őket, mintha a cselekmények a hallgatóság szeme előtt történnének.[22]
Az első említett előadó, a śaubhika eljátssza a történetet, a második, a granthika szavak segítségével jeleníti meg. A harmadik csoport azokat a mesélőket jelöli, akik festményükön mutatják be az eseményeket a közönségnek. Ezek a mankhák, akik sokszor táblaképeket hordoztak egyik helyről a másikra, hogy történeteiket előadják, máskor tekercsképeken lefestett jeneteket adtak elő zenei kísérettel. Népszerű előadók voltak a régi időkben. A dzsain Bhagavatī Sūtra szerint Gośāla Mankhaliputra apja, amint azt neve is bizonyítja, szintén mankha volt.[23] Ő Buddhával egyidőben élt (i.e. 6.sz.) az ádzsívika szekta mestereként, így ha minden igaz, már akkoriban népszerű foglalkozás volt a képes mesélőé. Számos dzsain szövegben említik őket, amikor olyan előadóművészeket sorolnak fel, akik egy-egy ünnepségen vagy zarándokhelyen szórakoztatják az egybegyűlteket. Az Aupapātika Sūtra[24] például a mankhákat a hagyományos előadóművészek listáján említi, akik rendszeresen felkeresték a Yaksa Pūrnabhadra templomot. Egy másik dzsain szöveg azt írja, hogy amikor Śrenika királynak fia született, megparancsolta, hogy Rājagrha városát díszítsék fel, és hívjanak az emberek szórakoztatására művészeket. Itt szintén szerepel a mankha a felsorolásban.[25]
A buddhista szövegforrások kevéssé egyértelműek, amikor e tekercsképekről és az ezeket használó mesélőkről írnak, a mai kutatók azonban megegyeznek abban, hogy a képes mesélés dzsain és buddhista eredetre vezethető vissza.[26] Az építészetben és a művészetben felfedezhetünk olyan ábrázolásokat, melyek a képes mesélésre utalhatnak. Például a szancsi sztúpa kapujának[27] díszítése, mely Kr.e. 35. körül épült. A középső rész azt ábrázolja, ahogy a hívek a bodhi fát imádják, így csigavonalúan feltekeredő végeivel az egész panel olyan hatást kelt, mintha csak kinyitottak volna egy tekercsképet, hogy egy részletet megmutassanak belőle. Ahogy Benjamin Rowland megjegyzi: “Lehetséges, hogy ezek a hosszú horizontális panelek, melyeket spirális csiga zár le, népszerű tekercsképek kőbe ágyazott másolatai, melyek kissé ki vannak nyitva, hogy mindenki láthassa a lefestett történetet.”[28] Több indiai kutató Rowland hezitáló kijelentésére alapozva határozottan állítja, hogy a toránák festett tekercsképeket ábrázolnak, melyeket mesélésre használtak.[29] Ha azonban megnézzük a Bharhut sztúpa keleti kapuját, mely ugyanúgy a Kr.e. 1. században épült, akkor látjuk, hogy a toránán a csigavonalak helyett krokodilok farka van feltekeredve, amiből arra is következhetünk, hogy a csigavonal csak díszítőelem. Az ádzsantai barlangtemplomok egyikében, a XVII-esben (Kr.u. 5-6. század), a különböző jātakák mellett lefestenek egy Yamát, a Holtak Urát ábrázoló tekercsképet (yamapatát) is, mely azonban egyértelműen bizonyítja, hogy a buddhisták is kedvelték a tekercsképes mesélést már jóval azelőtt, hogy Tibetben a buddhizmus megjelent volna.
Az évszázadok folyamán a mankháknak számos különböző fajtája alakul ki, ezek közül a tibeti mani lámákhoz legközelebb a yamapatás indiai mesélők állnak. Alakjuk felbukkan a szanszkrit drámairodalomban is, például a Mudrārāksasa első fejezetében, melyet Viśākhadatta írt az i.sz. 5-6. században. Ez a szanszkrit színdarab eltérően a korabeli művek többségétől tisztán politikai dráma. Hét felvonása Cānakya politikai intrikáit ábrázolja, aki a pātaliputrai Candragupta király minisztere volt. Saját oldalára akarja állítani Rāksasát, a megbuktatott Nanda dinasztia korábbi miniszterét. Az első felvonásban egy yamapatás mesélőnek álcázott kém érkezik Cānakya háza elé:
(Belép a kém kezében egy yamapatával)
KÉM – Yama lábaihoz borulok; minek is vannak más istenek? Hisz úgyis elveszi küzdelmes életét azoknak, kik másokat [más isteneket] imádnak. (17)
Különben a rettegett Yamától is meg lehet kapni a betevőt, ha odaadással szolgáljuk. Yama jóvoltából élek, ki minden lényt megöl. (18)
Belépek hát e házba, felállítom yamapatám, és eléneklem dalomat.
(Sétál fel-alá)
TANÍTVÁNY – (Meglátja) Jóember, ide nem jöhet be.
KÉM – Ó Brahmana, kinek a háza ez?
TANÍTVÁNY – Mesterünké, a nagytiszteletű Cānakyáé, a szerencsés nevűé.
KÉM – (Nevet) Ó Brahmana, akkor rokonomé, saját szellemi testvéremé. Engedd, hogy belépjek, megmutassam yamapatám tanítódnak, és mondjak néhány szót a kötelességről [Dharma].
TANÍTVÁNY – (Mérgesen) Szégyelld magad, bolond! Úgy csinálsz, mint aki jobban ért a Dharmához, mint tanítónk?![30]
A történetből nemsokára kiderül, hogy a yamapattika nem más, mint Nipunaka, Cānakya saját kémje álruhában. Alakja azt bizonyítja, hogy a yamapatás mesélés az Kr.u. 5-6. században mindennapi foglalkozás volt, léteztek vándormesélők, akik azzal keresték a megélhetésüket, hogy egy kép segítségével egyszerű erkölcsi tanításokat adtak elő énekelve. Emellett az, hogy az irodalmi szanszkrit helyett prákrit nyelven énekli dalát, kihangsúlyozza alacsony társadalmi helyzetét.[31] A képes mesélő álruháját máshol és más korokban is szívesen használták kémek, mivel a mesélőknek szabad bejárása volt mindenhová.[32]
Harsa császár[33] udvari költője, Bāna is megemlít egy ilyen mesélőt Harsacarita (Harsa cselekedetei) című művében,[34] mely a 7. században íródott. Az ötödik fejezetben, amikor Harsa megtudja, hogy apja ágynak esett, hazasiet, és a fővárosba érve a Kāli korszak sötét jelenetei fogadják az utcákon, melyek egyben apja közelgő halálának szorongató előjeleiként is értelmezhetők. E sötét életképek közül az utolsó, és a legrészletesebben kibontott az utcai mesélőé.
A Pálák uralkodása alatt, akik örökölték Harsa birodalmának nagy részét, fennmaradt ez a hagyomány, és valószínűleg éppen ők ismertették meg vele a tibetieket.
A képes mesélők kutatása a régi szanszkrit szövegekben azért nehéz, mert nem egyértelmű a megnevezésük. A különböző időszakokban különböző névvel jelölik őket (śaubhika, mankha, nakha), és sokszor az sem egyértelmű, hogy valóban képes mesélőről van szó, vagy egyszerűen az istenség képének segítségével végzett koldulásról, mivel sokszor csak képmutogatóként említik őket. Ma is élnek olyanok Indiában, akik egy alamizsnás tálka mellé téve egy-egy isten képét, az ő nevében könyörögnek adományért; legyenek koldusok, vagy bráhminok, különböző kasztokhoz tartozhatnak. Ezek tárgyalásával nem foglalkozom. Érdeklődésem terébe csak azok a képmutogatók tartoznak, akik festményük segítségével tantörténeteket adnak elő. A dzsainok például számos olyan történetet őriznek, mely azt bizonyítja, szívesen használták festményeiket vallási kérdések magyarázatához. Ezt bizonyítja Uddyotana-Suri Kuvalayamālā című prákrit nyelvű novellája, melyet 779-ben írt Jabalipurában (Rajasthan):
Lāta országában, mely ruháiról és nyelvjárásairól híres, hatalmas király uralkodott, kinek Simha volt a neve. Én, Bhānu voltam legidősebb fia, és szenvedélyesen szerettem a festményeket. Egyszer egy mester mutatott nekem egy tekercsképet, melyet Samsāra-cakrának nevezett. Minden le volt festve rajta, mi csak a földön létezik. Egy bottal mutatva magyarázta el, hogy a különböző területek a poklot, az emberi világot és a mennyet ábrázolják. Aki sok bűnt követ el, a pokolban szenved; aki sok érdemet halmoz, a menny örömeit élvezi; akinek kevés érdeme és sok bűne van, az az emberinél alacsonyabb sorba születik; akinek sok érdeme és kevés bűne, az ember lesz. De bárhol, bárhogyan születik is, mindenhol csak szenvedés van. Itt ez a király is pokolra jut, ha bűnös. A király a vadászatain is csak bűneit halmozza. Itt egy tolvaj szörnyen szenved bűnei miatt. A földművesek túlhajszolják igavonó állataikat, és érző lényekben tesznek kárt. Nekik is meg kell szenvedniük bűneikért. Az egyik csak punyát (érdemet), a másik csak pāpat (bűnt) cipel magával, minden mást maga mögött hagy halála estéjén. Fiatalok érzéki gyönyörökben tobzódnak, ez is le van festve a képre. És különböző foglalkozású és rendű-rangú emberek, akik büszkék erre-arra; és mellettük tetteik következménye. Az emberek alatti világban mindenféle állatok és madarak öldösik egymást. Aztán itt vannak a poklok és a mennyek. Végül a Megszabadulás képe, mely maga az örök áldás... Amikor megmutatta e Samsāra-cakra jeleneteit, megértettem a világi élet hitványságát, és mondtam neki, hogy ő biztosan egy isten, vagy valaki, aki épp a mennyből jön ezzel a tekercsképpel, valami határozott gondolattal. Volt egy másik képe is, amelynek részleteit így magyarázta: „Itt Campā városában Mahāratha király uralkodott egykoron. Dhanadatta gazdag kereskedő volt, és feleségétől, Devītől két fia született: Kulamitra és Dhanamitra. Nemsokkal születésük után apjuk meghalt, ezért anyjuk arra kérte a gyermekeit, kezdjenek dolgozni, hogy legyen mit enniük. Megpróbáltak többféle foglalkozást, és mindenféle kézműves munkát, de nem kerestek egy árva garast sem. Eldöntötték végül, hogy öngyilkosok lesznek, és amikor éppen le akartak ugrani egy hegycsúcsról, egy isteni hang megállította őket. A környéken élt egy nagy szent, aki tudott szorult helyzetükről, és azt tanácsolta nekik, hogy vonuljanak vissza, mert így sosem születnek többé szegénynek, elérik a mennyei boldogságot és a megszabadulást. Mindketten beléptek a rendbe, aszkéta életet éltek, és a mennyben születtek újjá. Ezután egyikük Simha fiaként, Bhānuként született újjá, (azaz én vagyok); a másik pedig én lettem, a mester és festő. Azért jöttem, hogy megszabadítsalak.” Ahogy ezt hallottam, én, Bhānukumāra eszméletemet vesztettem, és ahogy magamhoz tértem, ebben a mesterben egy nagyszerű istent láttam, aki emlékeztetett korábbi életeimre, és arra buzdított, hogy vonuljak vissza, és érjem el az örök áldás birodalmát. Kitéptem öt marék hajam, átvettem az aszkéta felszerelést, és elhagytam a parkot barátaim megdöbbenésére, akik azonnal a királyhoz siettek. Isten hozott ebbe a parkba. A hercegnek tetszett a történet és szívélyes testvére. Mahendrakumāra elfogadta a samyaktvát (tökéletességet), mely egyre nőtt és egyre szilárdabbá vált benne.[37]
E 8. századi novellából úgy tűnik, a dzsainoknál a képes mesélés nem csak alacsony kasztúak foglalkozása volt.
A yamapatás mesélés máig fennmaradt Indiában, bár a modern életforma, a tévé, a mozi elterjedése sok yamapattikát rákényszerített, hogy feladják foglalkozásukat. Az egyik legérdekesebb modern leírásuk – mely akár egy tibeti mani lámáról is íródhatott volna – Rudyard Kipling apja, Lockwood James Kipling könyvében található: „Az egyik legnépszerűbb kép, amit a vásárokon árulnak, a Dharmrāj [Dharma-rāja, a Törvény Ura], ami Yama, a hindu Pluto egyik neve, és széleskörben használják ’Igazság vagy Törvény’ értelemben is. A Bíró [Yama] a trónon ül, és démon szolgái hozzák elé a halottakat, hogy megkapják ítéletüket. A halál folyója látható a kép egyik oldalán, és azok, akik tehén farkába kapaszkodnak, biztonságosan átkelhetnek rajta, míg másokat szörnyű halak szabnak darabokra. Chitraguptát, a jegyzőt, aki Yama segédje, a kayasth, vagy írnok kaszt ősének tartják, egy pult mögött ül pontosan olyan könyvvel, mint amilyet a hindu üzletemberek, kereskedők használnak, és feljegyzéseinek megfelelően minden lélek megkapja büntetését vagy jutalmát... Démonszolgák kínozzák a vétkeseket, míg az áldottak felfelé hajóznak égi szekereken.”[38]
Összegzés:
A tibeti mani lámák hagyománya sok hasonlóságot mutat az indiai képes mesélőkével. A foglalkozás általában családon belül öröklődik, bárkiből lehet mesélő, többnyire szegényebb, egyszerű körülmények között élők űzik ezt a foglalkozást, vándorolnak, olyan területekre viszik el a Tanítást, mely távolabb esik a vallási központoktól. Sokszor egyben festők is, tekercsképekkel illusztrált történeteiket színészi alakítással, sokszor énekkel vagy zenei kísérettel teszik élvezetesebbé, speciális kosztümöt használnak az előadáshoz, és a mesélés a fő bevételi forrásuk. Nagy hatással vannak közönségükre, főleg a gyermekekre, alakjukat megörökíti az irodalom, a művészet. Valószínűleg a Pála időszakban kerül Tibetbe a képes mesélés hagyománya, a buddhizmus elterjedésével egyidőben, és a Csenrézi kultusz felvirágzása idején a 13-14. században alakul ki a képes mesélőknek az a fajtája, melyet mani lámának nevezünk. A képen lefestett tartalom idő és igény szerint változik mindkét kultúrában, bizonyos helyzetekben a történelem folyamán előtérbe kerülnek a Holtak Uráról és az alsó világok szenvedéseiről szóló tanítások, melyek erényesebb életre próbálnak ösztönözni.
Indiában sok helyen ma is él még a képes mesélők hagyománya. Andhra Pradeshben, Bengálban, Rajasthanban, Gujaratban, Maharashtrában szép számmal működnek még, de számuk egyre csökken. Míg régebben kizárólag vallásos témákat adtak elő – hindu istenek történeteit, vagy részleteket a nagy eposzokból, a Mahábharátából és a Ramajánából –, a gyarmati időkben megjelentek a világi témák is a mesélők repertoárjában, modern világunkban pedig már társadalmi-politikai üzenetek eljuttatására is használják őket. A nyugat-bengáli kommunista mozgalom például arra buzdította a képes mesélőket, hogy forradalmi témákat ábrázoljanak. Az indiai kormány az utóbbi évtizedekben sokszor alkalmazta őket arra, hogy a családtervezés, a születésszabályozás szükségességét, és más társadalmilag fontos kérdéseket mesékbe ágyazva – képek és történetek segítségével – magyarázzanak el az elmaradott vidékek lakói számára.[39] A nagyobb indiai múzeumok elkezdték gyűjteni a mesélők által használt tekercsképeket, és megjelentek a festményeiket elemző első tanulmányok. Ez mind arra utal, hogy a tibeti mani lámákhoz hasonlóan az utcáról a vitrinek mögé, és a könyvespolcokra kerül ez a hagyomány is nemsokára. (Mirun Chitrakar, (Midnapur) bengáli festő és mesélő saját képeit árulja Kalkuttában, Fotó: Gelle Zsóka, 2003.)
0 Comments:
Post a Comment
<< Home